El significado de la palabra don para los
dones es charismata, pero para cuando es el don de salvación, es decir,
el don del Espíritu Santo es dorean, un término griego que significa don
o regalo, pero no implica lo mismo que charismata. De ahí sale la
palabra carismático, que nos identifica a nosotros como creyentes de la
plena manifestación del Espíritu Santo. La palabra charismata significa hermosura,
encanto, atracción y por extensión bondad, favor y en el caso del
recipiente gratitud. Cuando los escritores del Nuevo Testamento
adoptaron la palabra charis la emplearon para describir el amor
espontáneo, hermoso y no merecido de parte de Dios por obra de Jesucristo. Charis
o gracia como la llama A.M. Hunter significa en primer lugar el amor
gratuito y perdonador de Dios en Cristo para los pecadores, y segundo la
operación de ese amor para los pecadores.
Este sustantivo en forma
singular, charisma significa don de gracia. En plural es charismata
y es dones de gracia. Se define como donaciones conferidas
divinamente. Aparecen 17 veces en el Nuevo Testamento, 16 veces en las
epístolas paulinas y 1 en 1ª Pedro 4.11.
1. La lista de 1ª Corintios 12 (los dones
de poder):
·
Palabra de
sabiduría- del griego es logos sofias. Estos 2 términos
implican por separado enseñanza-logos y discernimiento-sofia. De sofia
podemos inferir que sale filosofía, es decir, es estudio.
·
Palabra de
ciencia- del griego es logos gnoseos. Gnosis es la comprensión
de los hechos desconocidos para nosotros en capacidades reales, es decir, el
reconocimiento de la verdad, o como diría Pulitzer hablar con inteligencia.
El conocimiento de las cosas que pasan en el mundo espiritual es instrumental:
es un medio para lograr que la vida y el servicio del cristiano sean agradables
a Dios.
·
Fe- esta
palabra en el Nuevo Testamento tiene varios significados, que varían desde
obediencia implicada en confianza y aplica al don de la salvación, y llegan
hasta la confianza en lo desconocido.
·
Sanidades- Este es uno
de los dones abusados y muy mal interpretado. Ambas palabras en el griego carismata
iamaton aparecen en plural, no singular. No se trata de un don
generalizado, sino de capacidades específicas para instancias específicas de
sanidades. Primera de Corintios está plenamente de acuerdo con Santiago
5.14-15, donde implica la sanación por medio de la oración de fe (la palabra
“salvara” no es esa en los originales, esta palabra es souzo y significa
sanara). Las sanidades pueden ser permanentes o temporales, dependiendo del
cuidado de la persona o de la fe del sanado.
·
Hacer
milagros- Esta palabra en griego es energemata dunameon. Energeia
es la fuente de la primera, y de ahí sale energía, y dunamis, es
de donde sale la segunda y significa dinamo y dinamita, es decir implica
una explosión. Si tomamos esto como don es “habilidad para crear cosas
increíbles, de potencia, con fuerza”. Hay muchos milagros físicos y de otra
índole hablados en el Nuevo Testamento, desde transformación de agua en vino,
como archen ton semion (principios de señales y milagros, Juan 2.1-11) y
algo que Cristo mismo define como señales (2.11, 23, 3.2, 4.54, 6.2, 14, 26,
7.31, 9.16, 11.47, 12.37 y 20.30). Los milagros son de carácter permanente.
·
Profecía- Profeteia
significa hablar a los hombres para “exhortarles, animarles y consolarles”. Es
el único que aparece en las 2 listas de los dones, la de Romanos y la de
Corintios. Este don implica comunicar la voluntad de Dios a los hombres, sea
predicando el evangelio o con una palabra de revelación en algún asunto
especial especifico para cualquier persona.
·
Discernimiento
de Espíritus- Es distinguir entre los falsos espíritus y los
verdaderos, si vamos a traducir diakrisis del griego. Esta palabra
significa decisión, separación, discriminación, determinación, estos
siendo aspectos del discernimiento. Pneuma es la palabra que se usa para
espíritus y significa respiración, aliento, aire, espíritu o el Espíritu, y
también es vida en algunos pasajes. La capacidad para diferenciar lo de Dios de
lo que no es de Dios, lo que se está moviendo en el ambiente o predicando en
algunos pulpitos, esto es lo que significa. A esto Juan se refirió cuando dice
en 1ª Juan 4.1 que no creamos a todo espíritu y que los probemos.
·
Diversos
géneros de lenguas- O diversas clases de idiomas, según hablan los
originales al decir gene glosson. Si vemos el contexto de los
originales, lo que se hablo fue en idiomas conocidos, en Hechos 2, Hechos 26.14
habla que Jesucristo le hablo a Pablo en lengua hebrea, y Pablo le hablo a la
multitud con violencia en lengua hebrea, según Hechos 21.40. Ahora bien, 1ª
Corintios 13 hace una mención de lenguas angelicales, lo que implica que hay
lenguas desconocidas para el hombre. Hoy día se han manifestado varios milagros
con este don según el orden bíblico, como lo que le sucedió a los hermanos Rafy
y Elías en Japón para la década de los 70, que luego de perdérseles el
traductor Rafy predico en japonés sin saber el idioma y se convirtieron
alrededor de 500 almas y al hermano Yiye Ávila en una cruzada en Venezuela, que
comenzó a hablar unas lenguas que el mismo dice que nunca había hablado y vino
luego un indiecito araucano y dijo que hablo en su lengua materna y que él
decía que “se arrepintieran y se tornaran a Cristo, que solo a través de Él hay
salvación”. Hay un dilema con un verso de Romanos 8, el 26 específicamente, que
habla de gemidos indecibles. Esta frase es Stenagmos Alaletos en
el griego, y aunque no implica esto, es un sinónimo, lo cual podría decirse que
sí, que los gemidos que uno hace en oración cuando se ora de lo más profundo
del corazón, puede ser este don también manifestándose. Son palabras que
desafían al hombre, que no salen de idiomas comunes y estoy plenamente
convencido de que los gemidos indecibles pueden ser las lenguas angelicales de
1ª Corintios 13:1, esto es así, por experiencia propia en mi vida. El mejor
contexto para las lenguas es 1ª Corintios 14, y es que si no se va a
interpretar, se hablen para uno, pero que no se impida este don. Este Stenagmos
Alaletos lo que se identifica es como el lenguaje de oración de cada
creyente cuando está en el espíritu-Romanos 8:1 en adelante.
·
Interpretación
de lenguas- O interpretación de idiomas, hermeneia glosson.
De la primera sale hermenéutica, que significa interpretación o
traducción. Esto implica la capacidad de traducción de un idioma
desconocido a lo que conocemos. Esto puede ser hecho por la persona que trae
las lenguas, o por alguna otra persona.